In my opinion, Lambert is correct when he translates "seven gates," although I do not follow him in his comparison with the damqam
inim construction (see the justified criticism by Haul 2000: 123).
formation functions as an objective nomen actionis:  ukullam damqam sukun-ma serusu la innassiku (9) tem seri sa alpim warkim PN asal-ma naskussu iqabbiakkum "Place good fodder so that his flesh does not get slender.
One such signal seems to be the interrogative complex mannasu/i:  mannasu atta istu 10 sanatim riqata-ma u sumni damqam ina alini tumassaku "Who are you, who are unemployed for 10 years, to stain our good name too in our town?" (29: 24-27)  mannasu [m]ar PN [an]num sa anaku eqlam ana (p1)PN anaddinu-ma sunu ana sasum inaddinusu "Who is [t]his [s]on of PN that I give a field to PN (sub.col) and they give it to him?" (31: 17-19; cf 31: 25-27; 7, 187: 8-9)