PKT

(redirected from Prakrit)
Also found in: Dictionary, Thesaurus, Encyclopedia, Wikipedia.
Related to Prakrit: Brahmi, Prakrit literature
AcronymDefinition
PKTPacket
PKTPartition Knowledge Table (Microsoft Distributed File System)
PKTPhi Kappa Tau (Fraternity)
PktPrakrit (linguistics)
PKTPolskie Ksiazki Telefoniczne (Polish)
PKTPunkt (German: point)
PKTPhi Kappa Theta (fraternity)
References in periodicals archive ?
Prakrit: As customary, Nati alone uses a few Prakrit utterances in this play.
ris all 'year' which are < older *barisa (see Prakrit varisa 'rain' and Kashmiri varih 'year').
50) The other perfective marker, -il-, found in an L-forming class, is younger, and can be traced back to the Prakrit -illa (Schmidt & Kohistani 2008: 140).
Like Lienhard, Hart indicates Prakrit as the poetic system with which Tamil shares the most affinities (p.
The log of Hindi demonstrates in two ways its deep embeddedness in modern language: both in its ubiquity (without log it would be impossible to make the plural pronoun forms tum log and ap log) and in the fact that its current form in -g indicates its continuous heritage from Sanskrit through Prakrit and Apabhramsa to the present day.
Parthasarathy, the first widely successful anthologist;(6) and, fairly briefly, Dilip Chitre and Arvind Krishna Mehrotra (who have also, as translators, mined medieval Marathi and ancient Prakrit poets respectively);(7) as well as two somewhat younger emigres, Meena Alexander and Aga Shahid Ali.
The earliest example of a literary elaboration upon this deed in isolation from Krgia's biography is the Harivijaya (HVj) of Sarvasena, a kavya poem in Maharastri Prakrit dating to the early fifth century C.
Weiterhin ist festzuhalten, dass es nicht nur um Sanskrit sondern um indo-arische Sprachen allgemein, oft auch um Prakrit oder Hindi, geht.
It is the Tibetan of the Sanskrit `Maha Sampanna' or the probably Prakrit `Maha Sandhi (Maha-Chen, Sampanna=Dzog)' (Trantric Practices in Nyingma:Sangpo: 1982:185-193).
He wrote a hundred-page article on Sanskrit and Prakrit poetry, but it was really about prosody exclusively; poetry was one of the few lacunae in Colebrooke's wide-ranging reading and writing.
3) These commentaries, written in Maharastri Prakrit verse, comment on the canonical Kalpa-sutra and Vyavahara-sutra respectively.
The first etude, "A propos de pali phasuvihara, ardhamagadhi phasuya-esanijja," in investigating the etymology and usage of the shared lexical item phasu(ka)-, is much devoted to the mechanisms of its contrastive semantic development in the two languages (actually more than two, including Asokan Prakrit and Buddhist Hybrid Sanskrit, inter alia) and the two religious communities, Buddhist and Jaina, that used them.