UNDZUnited Network of Detained Zimbabweans
Copyright 1988-2018 AcronymFinder.com, All rights reserved.
References in periodicals archive ?
In Yiddish these same Jews could reply "Yo, got, mir zinen dayn oysdervaylt folk, ober farvos hostu undz geartf oyshaln?" ("Yes, God, we are your chosen people.
Gemutikt hot undz bolshevistisher gang, bagaystert undz heyser gevet hot, mir hobn derisn mit prostn gezang dem fremdn poetishn metod.
Framed by Hebrew at beginning, middle and end--the opening quotation is from Psalm 22 ("Oh God, My God, why hast thou forsaken me?")--the Yiddish serves as plea more than prayer, a familiar request in mameloshen to be rescued from the ravages of history: "Rete mikh, rete mikh fun gefar/Vie amol die oves fun beyzen tzar./ Her meyn gebet un mayn geveyn/Helfen kentsu undz aleyn./" ("Rescue me from harm/as you did the Fathers of old/Hear my plea and my moan/ Only You can save us.") As the song ends, plea and prayer come together in the Shema, the traditional affirmation of the covenant between God and His chosen people.