(redirected from subtitle)
Also found in: Dictionary, Thesaurus, Encyclopedia, Wikipedia.
STTLShout to the Lord (Christian song)
STTLSubtitle (recordings)
STTLSit Tibi Terra Levis (Latin: May the Earth Rest Lightly Upon You, epigraphy)
STTLStandard Transistor-Transistor Logic
STTLSchottky Transistor-Transistor Logic (circuit)
STTLSekolah Tinggi Teknik Lingkungan
Copyright 1988-2018, All rights reserved.
References in periodicals archive ?
Megaworld Lifestyle Malls posted on April 17 that "Avengers: Endgame" will be shown in their select cinemas with Chinese subtitles. "Watch the most awaited next installment in the Marvel Cinematic Universe, #AvengersEndgame, with Chinese subtitles.
This feature helps editors when making critical adjustments to any professional subtitle or caption project.
GOSUB trains students from around the world on how to subtitle and create closed captions through their online courses.
Through the addition of a suitable transmission protocol, the Cavena system can also be adopted for subtitle transmission with video over IP.
Attackers could easily sneak a malicious file alongside the subtitle file.
These attack vectors can be divided into two major categories: Either the attacker persuades the user to visit a malicious website, or he tricks him into running a malicious file on his computer.Our research reveals a new possible attack vector, using a completely overlooked technique in which the cyberattack is delivered when movie subtitles are loaded by the user's media player.
This attack relies upon the insecure way many video players process subtitle files.
Proceeding from the hypothesis that subtitling constraints call for foreignizing translation strategies, while dubbing more easily allows for domesticating translation choices, this essay will examine if and to what extent the translation discourse of the German subtitles of Finding Nemo tends to move the viewer towards the film, while the translation discourse of the German dubbing version tends to move the film towards the viewer, to adopt (and adapt) Schleiermacher's famous metaphor.
Fortunately, thousands of volunteers have contributed to translating and editing on-screen subtitles (e.g., TED Talks) based on the belief that translated subtitles would promote the programs and the understanding of complex scientific concepts for non-native users.
With a view to analysing subtitle translation in terms of static and dynamic images, this paper begins with considerations of key issues and concerns in subtitle translation.
She began writing fan subtitles in 2011, when she couldn't find the subtitled version of her favorite talk-show, "Radio Star."
"The City of Brotherly Love is playing host to hundreds of 'Brothers and Sisters in Arms' for the National Veterans Wheelchair Games," should have been the subtitle of the article.